Was können wir für Sie tun?

Als Übersetzer und Sprachdienstleister betreuen wir in den Fachgebieten Recht, Wirtschaft, Technik, Medizin und Pharma internationale Kunden. Wir haben uns auf die Übersetzung juristischer Texte zwischen den Sprachen Deutsch und Englisch spezialisiert. Im Vereinigten Königreich sind wir als 'Fachübersetzer für juristische Texte' gelistet. Immer dann, wenn Sie die höchste Qualität bei der Genauigkeit Ihrer Übersetzung benötigen, sind wir der richtige Partner für Sie.

Verträge aller Art, Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB), Arbeitsverträge, Gerichtsentscheidungen, Gutachten, Anwaltsbriefe, Gesellschaftsunterlagen, Unternehmensabschlüsse, Testamente, Unterhaltsurteile, Scheidungsvereinbarungen, Arzneimittelstudien, SPOs, Patienteninformationen, ... Es gibt viele Gründe, warum (offizielle) Dokumente von einer Sprache in die andere übersetzt werden müssen.

Für eine juristische Übersetzung werden eine gute Ausbildung und viel Erfahrung benötigt. Es reicht nicht aus, nur die andere Sprache zu beherrschen. Daneben ist die Kenntnis der jeweiligen Rechtsordnungen unabdingbar. Schon kleine Ungenauigkeiten können zu peinlichen Missverständnissen oder gar Schadenersatz oder Haftungsproblemen führen. Alle unsere Übersetzer und Übersetzerinnen haben deswegen eine juristischen Ausbildung im angelsächsischen bzw. kontinentaleuropäischen Recht und sind Mitglieder in den jeweiligen Berufsorganisationen sowie den entsprechenden Standesvertretungen. Nutzen Sie deshalb für Ihre juristische Übersetzung den professionellen Service durch unser Übersetzungsbüro.

Dieselbe Sorgfalt halten wir bei allen unseren Übersetzungen ein. Wir übernehmen nur dann einen Übersetzungsauftrag für ein spezielles Fachgebiet, wenn wir selbst über das für eine fachgerechte Übersetzung notwendige Know-How verfügen.

Unsere günstigen Preise werden Sie ebenso zufriedenstellen wie unsere Serviceleistungen.
Fordern Sie noch heute Ihr Angebot an!